Capital Fringe Review: ‘Impossible to Translate, but I’ll try: True-life Israeli Stories’ by JR Russ

Print Friendly


Impossible to Translate, but I’ll try: True-life Israeli Stories, a solo performance by Noa Baum is a storytelling gem. The show is a series of autobiographical stories about the tellers life growing up in Jerusalem. And although she is up on stage alone, the show is more of a dialogue than a monologue.sixteen

Throughout the piece, the lights stay on in the house, making sure that Ms. Baum can see you as well as you can see her. As she explains, for her “Israel is not a concept; it’s [her] home…”. And she makes her life in Jerusalem as tangible as she is, standing in front of you.

She weaves tales quite masterfully, as she shares stories of trying to fall asleep as a child, to getting her own child to fall asleep. And with such a wonderful sense of pace, that you lose track of time as she shares a lifetime. Not to be missed and while Ms. Baum tells us that her journey is impossible to translate, I can’t imagine anyone being more successful for the trying.

Running Time: 75 minutes.

Impossible to Translate, but I’ll Try: True-life Israeli Stories runs through July 28, 2013 at the Goethe Institut – Main Stage -, 812 7th St NW, Washington, DC. For performance times and to purchase tickets, visit the show’s Capital Fringe page.

LINK
2013 Capital Fringe Show Preview ‘Impossible to Translate But I’ll Try – True-Life Israeli Stories’ by Noa Baum.

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Comments are closed.